უკან დაბრუნება
ფარი; ფოლადი, ვერცხლი, თითბერი; ყაჯარული პერიოდი (XVIII-XIX), წარმომავლობა: სპარსული.

სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან

Shield; Steel, silver, brass; Qajar period (XVIII-XIX), Origin: Persian.

From Sargis Kakabadze’s family archive

ფარი; ფოლადი, ვერცხლი, თითბერი; ყაჯარული პერიოდი (XVIII-XIX), წარმომავლობა: სპარსული. სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან Shield; Steel, silver, brass; Qajar period (XVIII-XIX), Origin: Persian. From Sargis Kakabadze’s family archive

„შენ საჭირო ხარ საქართველოსთვის“. გიორგი ჟორდანიას (თედო ჟორდანიას შვილი) წერილი სარგის კაკაბაძეს; 1906 წელი, 25 თებერვალი; 
<br>
გიორგი ჟორდანიას ფოტო. 
<br>

სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
“You are needed for Georgia”; Giorgi Zhordania’s (Tedo Zhordania’s son) letter to Sargis Kakabadze; February 25, 1906
<br>
Photo of Giorgi Zhordania. 
<br>

From Sargis Kakabadze’s family archive

„შენ საჭირო ხარ საქართველოსთვის“. გიორგი ჟორდანიას (თედო ჟორდანიას შვილი) წერილი სარგის კაკაბაძეს; 1906 წელი, 25 თებერვალი;
გიორგი ჟორდანიას ფოტო.
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
“You are needed for Georgia”; Giorgi Zhordania’s (Tedo Zhordania’s son) letter to Sargis Kakabadze; February 25, 1906
Photo of Giorgi Zhordania.
From Sargis Kakabadze’s family archive

ქვემოდან პირველი სარგის კაკაბაძე; ვარძია, XIX საუკუნის 60-იანი წლები

<br> სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
First from the bottom is Sargis Kakabadze. Vardzia, 60s of the 19th century
<br>
From Sargis Kakabadze’s family archive

ქვემოდან პირველი სარგის კაკაბაძე; ვარძია, XIX საუკუნის 60-იანი წლები
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
First from the bottom is Sargis Kakabadze. Vardzia, 60s of the 19th century
From Sargis Kakabadze’s family archive

კულა. კვახი, ვერცხლი, სევადა. ახლავს წარწერა: "მე ვარ კულა, ნუ მიცქერ ტყვილა, ალავერდი შენ თანა, მე ვარ - ეს ვარ." XX საუკუნის I ნახევარი
<br>სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
Wooden Wine Jug; Pumpkin, silver, nielio;  Follows inscription: "I am a wine jug, don't watch me in vain, Alaverdi comes to you from me."
<br>
From Sargis Kakabadze’s family archive

კულა. კვახი, ვერცხლი, სევადა. ახლავს წარწერა: "მე ვარ კულა, ნუ მიცქერ ტყვილა, ალავერდი შენ თანა, მე ვარ - ეს ვარ." XX საუკუნის I ნახევარი
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Wooden Wine Jug; Pumpkin, silver, nielio; Follows inscription: "I am a wine jug, don't watch me in vain, Alaverdi comes to you from me."
From Sargis Kakabadze’s family archive

მუზარადი; ფოლადი, ვერცხლი, თითბერი. ყაჯარული პერიოდი (XVIII-XIX) წარმომავლობა: სპარსული,
<br> 
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
Helmet; Steel, silver, brass; Qajar period (XVIII-XIX), Origin: Persian.
<br> From Sargis Kakabadze’s family archive

მუზარადი; ფოლადი, ვერცხლი, თითბერი. ყაჯარული პერიოდი (XVIII-XIX) წარმომავლობა: სპარსული,
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Helmet; Steel, silver, brass; Qajar period (XVIII-XIX), Origin: Persian.
From Sargis Kakabadze’s family archive

ნახევარდრაქმა. ძვ. წ. V-III სს. კოლხეთი. ვერცხლი
<br>

სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან

<br>
Half-drachm. 5th-3rd centuries BC. Colchis. Silver

ნახევარდრაქმა. ძვ. წ. V-III სს. კოლხეთი. ვერცხლი
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Half-drachm. 5th-3rd centuries BC. Colchis. Silver

საპირისწამლე (დენთის ჭურჭელი); რქა, ოქრო, ვერცხლი, თითბერი, სევადა, ქსოვილი.
<br>
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
Flask; Horn, gold, silver, brass, niello, fabric.
<br>
From Sargis Kakabadze’s family archive

საპირისწამლე (დენთის ჭურჭელი); რქა, ოქრო, ვერცხლი, თითბერი, სევადა, ქსოვილი.
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Flask; Horn, gold, silver, brass, niello, fabric.
From Sargis Kakabadze’s family archive

სარგის კაკაბაძე. ვენა, 1905 წელი
<br>
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
Sargis Kakabadze. Vienna, 1905. 
<br>From Sargis Kakabadze’s family archive

სარგის კაკაბაძე. ვენა, 1905 წელი
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Sargis Kakabadze. Vienna, 1905.
From Sargis Kakabadze’s family archive

თამარი (1184-1210 წწ.). 1187 წ. საქართველო. სპილენძი
<br>
Tamar (1184-1210). 1187. Georgia. Copper

გიორგი IV ლაშა (1210-1223 წწ.). 1210 წ. საქართველო. სპილენძი
<br>
Giorgi IV Lasha (1210-1223). 1210. Georgia. Copper

თამარი (1184-1210 წწ.). 1187 წ. საქართველო. სპილენძი
Tamar (1184-1210). 1187. Georgia. Copper გიორგი IV ლაშა (1210-1223 წწ.). 1210 წ. საქართველო. სპილენძი
Giorgi IV Lasha (1210-1223). 1210. Georgia. Copper

თბილისი. ფოტოები სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივის ახლადგამოვლენილი ფირებიდან
<br>
Tbilisi. Photos from the newly brought out tapes of the Sargis Kakabadze family archive

თბილისი. ფოტოები სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივის ახლადგამოვლენილი ფირებიდან
Tbilisi. Photos from the newly brought out tapes of the Sargis Kakabadze family archive

ვენის უნივერსიტეტი. სარგის კაკაბაძის ღია ბარათი მამას - ნესტორ კაკაბაძეს
„ეს შენობა უნივერსიტეტია, ამბობენ ამისთანა შენობა არსად ევროპაში სხვა უნივერსიტეტებს არა აქვს. ეს ორი სართული 4-6 სართულიან სხვა შენობებს უდრის სიმაღლით“ (სარგის კაკაბაძე). ვენა, [1905].3.XI
<br>
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
Vienna University. Sargis Kakabadze’s greeting card to his father – Nestor Kakabadze
“This building is a University. It is said, there is not another like this even in Europe. These two storeys match other 4 or 6-storeyed buildings in height” (Sargis Kakabadze). 
<br>
From Sargis Kakabadze’s family archive

ვენის უნივერსიტეტი. სარგის კაკაბაძის ღია ბარათი მამას - ნესტორ კაკაბაძეს „ეს შენობა უნივერსიტეტია, ამბობენ ამისთანა შენობა არსად ევროპაში სხვა უნივერსიტეტებს არა აქვს. ეს ორი სართული 4-6 სართულიან სხვა შენობებს უდრის სიმაღლით“ (სარგის კაკაბაძე). ვენა, [1905].3.XI
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Vienna University. Sargis Kakabadze’s greeting card to his father – Nestor Kakabadze “This building is a University. It is said, there is not another like this even in Europe. These two storeys match other 4 or 6-storeyed buildings in height” (Sargis Kakabadze).
From Sargis Kakabadze’s family archive

დოკუმენტები საქართველოდან 1915 წელს ჩრდილოეთ კავკასიაში გატანილი საარქივო ფონდების დაბრუნების შესახებ. 1922 წელი
<br>  სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br> 
Documents about the archival fonds taken to North Caucasus in 1915; 1922
<br>  From Sargis Kakabadze’s family archive

დოკუმენტები საქართველოდან 1915 წელს ჩრდილოეთ კავკასიაში გატანილი საარქივო ფონდების დაბრუნების შესახებ. 1922 წელი
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Documents about the archival fonds taken to North Caucasus in 1915; 1922
From Sargis Kakabadze’s family archive

საქართველოს რესპუბლიკის მთავრობა იწვევს სარგის კაკაბაძეს ქართულ კლუბში, ბანკეტზე. [1918 წელი]
<br>
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
The government of the Republic of Georgia invites Sargis Kakabadze on the banquet in Georgian club. [1918]
<br> From Sargis Kakabadze’s family archive

საქართველოს რესპუბლიკის მთავრობა იწვევს სარგის კაკაბაძეს ქართულ კლუბში, ბანკეტზე. [1918 წელი]
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
The government of the Republic of Georgia invites Sargis Kakabadze on the banquet in Georgian club. [1918]
From Sargis Kakabadze’s family archive

სარგის კაკაბაძის მოსაწვევი საქართველოს ნაციონალური პარტიის კონფერენციაზე. 1920 წელი, 23 ოქტომბერი. 
<br>
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
Sargis Kakabadze’s invitation to the Conference of the National Party of Georgia. October 23, 1920
<br>
From Sargis Kakabadze’s family archive

სარგის კაკაბაძის მოსაწვევი საქართველოს ნაციონალური პარტიის კონფერენციაზე. 1920 წელი, 23 ოქტომბერი.
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Sargis Kakabadze’s invitation to the Conference of the National Party of Georgia. October 23, 1920
From Sargis Kakabadze’s family archive

ნესტორ კაკაბაძე (მამა), ედუკი სანოძე (დედა); შუაში: სარგის (დგას), არტემ (ზის) და დავით (კალთაში) კაკაბაძეები. ქუთაისი [XIX საუკუნის მიწურული]
<br>
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან

<br>
Nestor Kakabadze (father), Eduki Sanodze (mother), in the middle: Sargis (standing), Artem (sitting) and David (on the lap) Kakabadzes. Kutaisi [The and of 19th c.]

<br>
From Sargis Kakabadze’s family archive

ნესტორ კაკაბაძე (მამა), ედუკი სანოძე (დედა); შუაში: სარგის (დგას), არტემ (ზის) და დავით (კალთაში) კაკაბაძეები. ქუთაისი [XIX საუკუნის მიწურული]
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Nestor Kakabadze (father), Eduki Sanodze (mother), in the middle: Sargis (standing), Artem (sitting) and David (on the lap) Kakabadzes. Kutaisi [The and of 19th c.]
From Sargis Kakabadze’s family archive

სარგის კაკაბაძის გამოცემული ნაშრომების ნაწილი. ეროვნული არქივის სამეცნიერო-საცნობარო ბიბლიოთეკა
<br> Part of the works published by Sargis Kakabadze
From Scientific-Reference Library of the National Archives

სარგის კაკაბაძის გამოცემული ნაშრომების ნაწილი. ეროვნული არქივის სამეცნიერო-საცნობარო ბიბლიოთეკა
Part of the works published by Sargis Kakabadze From Scientific-Reference Library of the National Archives

სარგის კაკაბაძის ნიშნების ფურცელი; ვენის უნივერსიტეტი. 1905 წელი

<br> სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან

<br>
Sargis Kakabadze’s paper of marks; Vienna University. 1905; 

<br> From Sargis Kakabadze’s family archive

სარგის კაკაბაძის ნიშნების ფურცელი; ვენის უნივერსიტეტი. 1905 წელი
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Sargis Kakabadze’s paper of marks; Vienna University. 1905;
From Sargis Kakabadze’s family archive

სარგის კაკაბაძე; XX საუკუნის 20-იანი წლები

<br> სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან

<br>
Sargis Kakabadze; 20s of the 20th century

<br> From Sargis Kakabadze’s family archive

სარგის კაკაბაძე; XX საუკუნის 20-იანი წლები
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Sargis Kakabadze; 20s of the 20th century
From Sargis Kakabadze’s family archive

<br> იან რიპკა (1886-1968) - ჩეხი ფილოლოგი, აღმოსავლეთმცოდნე - თურქოლოგი და ირანისტი, პრაღის აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტის დამფუძნებელი. კარლოვის უნივერსიტეტის პროფესორი, თეირანის სპარსული ენისა და ლიტერატურის აკადემიის წევრი, თეირანისა და ვარშავის უნივერსიტეტების საპატიო დოქტორი.

<br> სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან


First from the left is standing Sargis Kakabadze, first from the right is sitting Ian Ripka. 1906

<br> Ian Ripka (1886-1968) – Czech philologist, orientalist – Turcologist and Iranist, founder of Prague Institute of Oriental Studies. Professor of Charles University, member of Tehran Academy of Persian Language and Literature, honorary Doctor of Tehran and Warsaw Universities.

<br> From Sargis Kakabadze’s family archive


იან რიპკა (1886-1968) - ჩეხი ფილოლოგი, აღმოსავლეთმცოდნე - თურქოლოგი და ირანისტი, პრაღის აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტის დამფუძნებელი. კარლოვის უნივერსიტეტის პროფესორი, თეირანის სპარსული ენისა და ლიტერატურის აკადემიის წევრი, თეირანისა და ვარშავის უნივერსიტეტების საპატიო დოქტორი.
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან First from the left is standing Sargis Kakabadze, first from the right is sitting Ian Ripka. 1906
Ian Ripka (1886-1968) – Czech philologist, orientalist – Turcologist and Iranist, founder of Prague Institute of Oriental Studies. Professor of Charles University, member of Tehran Academy of Persian Language and Literature, honorary Doctor of Tehran and Warsaw Universities.
From Sargis Kakabadze’s family archive

„ჩვენ მიერ მიღებული ცნობით, ალავერდის პირველხარისხოვანი ისტორიული ძეგლი თავისი გალავნით და ნაგებობებით საშინელ მდგომარეობაშია ჩავარდნილი თქვენი ხელქვეით მეურნეობის მიერ“.  სიძველეთა დაცვის კომიტეტის თავმჯდომარის, სარგის კაკაბაძის წერილი მეღორეობის ტრესტს; აღნიშნავს, რომ მეღორეობის ტრესტს ტაძარი საწყობად გადაუქცევია. ამას გარდა, ტაძარი გაუძარცვავთ და წაუღიათ საეკლესიო ნივთები, „რომელთა შორის იყო ისტორიული მნიშვნელობისაც“. სარგის კაკაბაძე მოითხოვს ტაძრის დაუყოვნებლივ განთავისუფლებას, წინააღმდეგ შემთხვევაში ჰპირდება, რომ „საქმე მოხსენდება ცაკის თავმჯდომარეს და გადაეცემა რესპუბლიკის პროკურორსაც“. 1924 წელი, 16 მარტი
<br>
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>

ალავერდის ტაძარი
<br>
“According to the received data the first rated historical monument of Alaverdi, together with its curtain wall and buildings, is in a destitute condition because of your subordinated farming unit. A letter of the chairman of Antiquity Protection Committee, Sargis Kakabadze to pig-farming trust; he notes that the trust has made the church as a warehouse. Besides, the church is robbed and the church items are taken away, “among them were the items of historical importance as well”. Sargis Kakabadze requests to empty the church urgently, otherwise he will “report the chairman of the Central Executive Committee and the prosecutor of the Republic as well”. March 16, 1924. 
<br>
From Sargis Kakabadze’s family archive
<br>
Alaverdi Church

„ჩვენ მიერ მიღებული ცნობით, ალავერდის პირველხარისხოვანი ისტორიული ძეგლი თავისი გალავნით და ნაგებობებით საშინელ მდგომარეობაშია ჩავარდნილი თქვენი ხელქვეით მეურნეობის მიერ“. სიძველეთა დაცვის კომიტეტის თავმჯდომარის, სარგის კაკაბაძის წერილი მეღორეობის ტრესტს; აღნიშნავს, რომ მეღორეობის ტრესტს ტაძარი საწყობად გადაუქცევია. ამას გარდა, ტაძარი გაუძარცვავთ და წაუღიათ საეკლესიო ნივთები, „რომელთა შორის იყო ისტორიული მნიშვნელობისაც“. სარგის კაკაბაძე მოითხოვს ტაძრის დაუყოვნებლივ განთავისუფლებას, წინააღმდეგ შემთხვევაში ჰპირდება, რომ „საქმე მოხსენდება ცაკის თავმჯდომარეს და გადაეცემა რესპუბლიკის პროკურორსაც“. 1924 წელი, 16 მარტი
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
ალავერდის ტაძარი
“According to the received data the first rated historical monument of Alaverdi, together with its curtain wall and buildings, is in a destitute condition because of your subordinated farming unit. A letter of the chairman of Antiquity Protection Committee, Sargis Kakabadze to pig-farming trust; he notes that the trust has made the church as a warehouse. Besides, the church is robbed and the church items are taken away, “among them were the items of historical importance as well”. Sargis Kakabadze requests to empty the church urgently, otherwise he will “report the chairman of the Central Executive Committee and the prosecutor of the Republic as well”. March 16, 1924.
From Sargis Kakabadze’s family archive
Alaverdi Church

მხატვარი დავით კაკაბაძე (სარგის კაკაბაძის ძმა); 1916 წლის სექტემბერი
<br>
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
David Kakabadze. September, 1916
<br>
From Sargis Kakabadze’s family archive

მხატვარი დავით კაკაბაძე (სარგის კაკაბაძის ძმა); 1916 წლის სექტემბერი
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
David Kakabadze. September, 1916
From Sargis Kakabadze’s family archive

მეფე დავით IV აღმაშენებლის ანდერძი შიომღვიმის მონასტრისადმი, 1123-1124 წლები. სარგის კაკაბაძემ 1910 წელს შეასრულა ამ საბუთის პალეოგრაფიული პირი. მოგვიანებით საბუთი, სხვა არქივებთან ერთად, ჩრდილოეთ კავკასიაში გადაიტანეს, სადაც მისი დიდი ნაწილი დაიღუპა, გადარჩა მხოლოდ ერთი კეფის ნაწილი. ამდენად, სარგის კაკაბაძის მიერ უშუალოდ ორიგინალიდან შესრულებული ზუსტი პალეოგრაფიული პირი ფასდაუდებელია. პალეოგრაფიული პირები ეროვნულ არქივს 1975 წელს საურმაგ კაკაბაძემ, სარგის კაკაბაძის შვილმა გადასცა.
<br>
Colophon of the King David IV Aghmashenebeli to Shiomghvime monastery, 1123-1124. In 1910 Sargis Kakabadze has made the paleographical copy of this very document. Later on the document, together with other archives were taken to the North Caucasus, where the most part was destroyed. Only the part of one leaf of parchment was rescued. So the exact paleographical copy of the original document is inestimable. . The document was transferred to the National Archives of Georgia by Saurmag Kakabadze in 1975.

მეფე დავით IV აღმაშენებლის ანდერძი შიომღვიმის მონასტრისადმი, 1123-1124 წლები. სარგის კაკაბაძემ 1910 წელს შეასრულა ამ საბუთის პალეოგრაფიული პირი. მოგვიანებით საბუთი, სხვა არქივებთან ერთად, ჩრდილოეთ კავკასიაში გადაიტანეს, სადაც მისი დიდი ნაწილი დაიღუპა, გადარჩა მხოლოდ ერთი კეფის ნაწილი. ამდენად, სარგის კაკაბაძის მიერ უშუალოდ ორიგინალიდან შესრულებული ზუსტი პალეოგრაფიული პირი ფასდაუდებელია. პალეოგრაფიული პირები ეროვნულ არქივს 1975 წელს საურმაგ კაკაბაძემ, სარგის კაკაბაძის შვილმა გადასცა.
Colophon of the King David IV Aghmashenebeli to Shiomghvime monastery, 1123-1124. In 1910 Sargis Kakabadze has made the paleographical copy of this very document. Later on the document, together with other archives were taken to the North Caucasus, where the most part was destroyed. Only the part of one leaf of parchment was rescued. So the exact paleographical copy of the original document is inestimable. . The document was transferred to the National Archives of Georgia by Saurmag Kakabadze in 1975.

სარგის კაკაბაძის წერილი გურიაში ანტირელიგიური კამპანიის დროს ქართული კულტურისათვის მიყენებული აუნაზღაურებელი ზარალის შესახებ. განსაკუთრებული გულისწყრომით ასახელებს ლიხაურის განძს, რომელიც მთლიანად განადგურდა და შემოქმედის მონასტრის განძს, რომლის უდიდესი ნაწილი აღარ არსებობს, მათ შორის 6 მინანქრის მედალიონი: „სამწუხაროდ, ეს მედალიონები ოზურგეთში, როგორც ამჟამად გამოირკვა, გადადვნეს“.  [XX საუკუნის 20-იანი წლები]
<br> სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
Sargis Kakabadze’s letter about the uncompensated loss of the Georgian culture during the anti-religious company in Guria.
<br> 
His special indignation is caused by the Likhauri treasure, destroyed entirely, and Shemokmedi monastery treasure, its most part doesn’t exist right now. Among them are six enamel medallions: “Sadly, as it appears, these medallions were re-melted in Ozurgeti”. [20s of the 20th century]

<br>  From Sargis Kakabadze’s family archive

სარგის კაკაბაძის წერილი გურიაში ანტირელიგიური კამპანიის დროს ქართული კულტურისათვის მიყენებული აუნაზღაურებელი ზარალის შესახებ. განსაკუთრებული გულისწყრომით ასახელებს ლიხაურის განძს, რომელიც მთლიანად განადგურდა და შემოქმედის მონასტრის განძს, რომლის უდიდესი ნაწილი აღარ არსებობს, მათ შორის 6 მინანქრის მედალიონი: „სამწუხაროდ, ეს მედალიონები ოზურგეთში, როგორც ამჟამად გამოირკვა, გადადვნეს“. [XX საუკუნის 20-იანი წლები]
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Sargis Kakabadze’s letter about the uncompensated loss of the Georgian culture during the anti-religious company in Guria.
His special indignation is caused by the Likhauri treasure, destroyed entirely, and Shemokmedi monastery treasure, its most part doesn’t exist right now. Among them are six enamel medallions: “Sadly, as it appears, these medallions were re-melted in Ozurgeti”. [20s of the 20th century]
From Sargis Kakabadze’s family archive

სარგის კაკაბაძე. ჟანდარმერიის ბარათი, 1911 წელი. 
<br>
თბილისის გუბერნატორის წერილი თბილისის ქალთა პირველი გიმნაზიის დირექტორს სარგის კაკაბაძის პატიმრობიდან გათავისუფლების შესახებ, მისი უდანაშაულობის საფუძველზე. 1911 წელი, 5 მაისი
<br> სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
Sargis Kakabadze. Gendarmerie card, 1911. 
<br>
Tbilisi governor’s letter sent to the director of First Women’s Gymnasium in Tbilisi about the release of Sargis Kakabadze on the basis of confirming his innocence. 
<br>
From Sargis Kakabadze’s family archive

სარგის კაკაბაძე. ჟანდარმერიის ბარათი, 1911 წელი.
თბილისის გუბერნატორის წერილი თბილისის ქალთა პირველი გიმნაზიის დირექტორს სარგის კაკაბაძის პატიმრობიდან გათავისუფლების შესახებ, მისი უდანაშაულობის საფუძველზე. 1911 წელი, 5 მაისი
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
Sargis Kakabadze. Gendarmerie card, 1911.
Tbilisi governor’s letter sent to the director of First Women’s Gymnasium in Tbilisi about the release of Sargis Kakabadze on the basis of confirming his innocence.
From Sargis Kakabadze’s family archive

„დღემდე არ ვზოგავ არც შრომას, არც ჯაფას და არც მზრუნველობას, ვითარცა სიძველეთა მოყვარული, განვიცდიდი რა და განვიცდი დიდ გაჭირებას და შეწუხებას, განსაკუთრებით უშეშოთ და პურის უწიგნაკობით“. ეპისკოპოს სტეფანეს (ვასილ კარბელაშვილი) წერილი სარგის კაკაბაძეს. 1933 წელი, 20 ივნისი, ტფილისი

<br> სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან

<br>
ძმები კარბელაშვილები: სხედან პოლიევქტოსი და ანდრია, დგანან ვასილი (შემდგომში ეპისკოპოსი სტეფანე) და გიგა (პეტრე). 1913 წელი, 19 მაისი. კინოფოტოფონოდოკუმენტების ცენტრალური არქივიდან

<br>
“Up to now, as an antiquity lover, I don’t save my work or solicitude; I have been and still undergo the hardship, especially without firewood and bread”. A letter of Bishop Stephane (Vasil Karbelashvili) sent to Sargis Kakabadze
<br> From Sargis Kakabadze’s family archive

<br> Karbelashvili brothers: Polievktos and Andria are sitting, Vasili (hereafter Stephane) and Giga (Petre) are standing. May 19, 1913. From the Central Audio-Visual Archive.

„დღემდე არ ვზოგავ არც შრომას, არც ჯაფას და არც მზრუნველობას, ვითარცა სიძველეთა მოყვარული, განვიცდიდი რა და განვიცდი დიდ გაჭირებას და შეწუხებას, განსაკუთრებით უშეშოთ და პურის უწიგნაკობით“. ეპისკოპოს სტეფანეს (ვასილ კარბელაშვილი) წერილი სარგის კაკაბაძეს. 1933 წელი, 20 ივნისი, ტფილისი
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
ძმები კარბელაშვილები: სხედან პოლიევქტოსი და ანდრია, დგანან ვასილი (შემდგომში ეპისკოპოსი სტეფანე) და გიგა (პეტრე). 1913 წელი, 19 მაისი. კინოფოტოფონოდოკუმენტების ცენტრალური არქივიდან
“Up to now, as an antiquity lover, I don’t save my work or solicitude; I have been and still undergo the hardship, especially without firewood and bread”. A letter of Bishop Stephane (Vasil Karbelashvili) sent to Sargis Kakabadze
From Sargis Kakabadze’s family archive
Karbelashvili brothers: Polievktos and Andria are sitting, Vasili (hereafter Stephane) and Giga (Petre) are standing. May 19, 1913. From the Central Audio-Visual Archive.

მარცხნივ: ვენის უნივერსიტეტის ფილოსოფიის ფაკულტეტის მსმენელის - სარგის კაკაბაძის პირადობის მოწმობა. 1905 წელი; 
მარჯვნივ: დოკუმენტი სარგის კაკაბაძის პეტერბურგის უნივერსიტეტში ჩარიცხვის შესახებ. 1907 წელი. 
<br>
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
<br>
On the left: identity card of Sargis Kakabadze – listener of the Philosophy faculty of Vienna University. 1905; On the right: document on enrolling Sargis Kakabadze for Petersburg University. 1907
<br> 
From Sargis Kakabadze’s family archive

მარცხნივ: ვენის უნივერსიტეტის ფილოსოფიის ფაკულტეტის მსმენელის - სარგის კაკაბაძის პირადობის მოწმობა. 1905 წელი; მარჯვნივ: დოკუმენტი სარგის კაკაბაძის პეტერბურგის უნივერსიტეტში ჩარიცხვის შესახებ. 1907 წელი.
სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივიდან
On the left: identity card of Sargis Kakabadze – listener of the Philosophy faculty of Vienna University. 1905; On the right: document on enrolling Sargis Kakabadze for Petersburg University. 1907
From Sargis Kakabadze’s family archive

საქართველოს იუსტიციის სამინისტროს ეროვნული არქივის საგამოფენო პავილიონში მიმდინარე  გამოფენა „სარგის კაკაბაძე“ 2019 წლის 7 ივნისიდან 31 აგვისტოს ჩათვლით გაიმართა

ექსპოზიციაზე წარმოდგენილი იყო ისტორიკოსის, ფილოლოგისა და არქივისტის, სარგის კაკაბაძის საოჯახო არქივში დაცული მასალა: კაკაბაძეების საოჯახო ფოტოები და დოკუმენტები, გამოუქვეყნებელი და სრულიად უცნობი სამეცნიერო ნაშრომები, სარგის კაკაბაძის კუთვნილი არქეოლოგიური ნივთები, მათ შორის იშვიათი ნუმიზმატიკური მასალა; სარგის, დავით და არტემ კაკაბაძეებთან დაკავშირებული საინტერესო საარქივო დოკუმენტები.

სარგის კაკაბაძე საქართველოს ეროვნული არქივის (იმ დროისათვის ცენტრალური არქივის) ერთ-ერთი დამფუძნებელი და შემდგომში ხელმძღვანელი იყო. მისი დამსახურებით ეროვნული არქივის ფონდები უმნიშვნელოვანესი დოკუმენტებით შეივსო.

სარგის კაკაბაძის უნიკალურ პირად არქივს მისი შვილიშვილი ცირა კალანდაძე ინახავს. სწორედ მისი დახმარებით ისტორიკოსის არქივის დოკუმენტები ფართო საზოგადოებისთვის პირველად იყო წარმოდგენილი ეროვნული არქივის საგამოფენო პავილიონში.

სარგის კაკაბაძეს უმდიდრესი მემკვიდრეობა დარჩა: მონოგრაფიული ნაშრომები, სამეცნიერო სტატიები, ეპისტოლარული მემკვიდრეობა, ფოტომასალა, ქართული განძის მოძრაობასთან დაკავშირებული ფასდაუდებელი დოკუმენტაცია, რომელიც ამ დრომდე გამოუქვეყნებელია, შესაბამისად, არ არის შესული სამეცნიერო მიმოქცევაში. ეროვნულ არქივში მიმდინარე გამოფენა ამ მასალის ფართო საზოგადოებისათვის გასაცნობად გადადგმული პირველი ნაბიჯია.